Friday, April 2, 2010

Bracelets Universal Studios Translation - ARASHI DISCOVERY 02.04.2010

Créditos por el guión en kanji: [info] arashinino
Traducción español: [info] ale27296

People greet the new year with new clothes that I think a lot.
Creo que hay un montón de gente que celebra la llegada de un nuevo año con ropa nueva.

Now, roll the collar shirts what do you thin cloth that tie at the front?
Entonces, ¿cómo se llama esa pieza delgada de tela que se ata porfront to wear shirts?

次 の 三つ の 中 から 選ん で 下さい. Please select from the following three:

1. ネクタイ nekutai (Tie)
2. めでたい Medetai (Favorable)
3. あー, 釣り したい! a ~, Shitai Tsuri! (Ah, I want to go fishing!)
答 は 1 番 の ネクタイ です. The answer is 1: nekutai (Tie)

さて, 今週 は アコ さん から の 質問 に お答え します.
So this week I will answer the question by Ako-san.

"先 日, テレビ の 通信 販売 で" う みな か みる ぞう 君 "という 商品 が 紹介 さ れ て いました. な ん と 海 の 中 を 見る こと が でて 録画 も できる カメラ 付き 釣り竿 でした. 大野 くん が 喜び そう な 商品 だ なぁ と 思っ て 見 て いました "
" A few days ago, a product called 'miru uminaka Zou-kun (Mr. Let's-see-how-in-the-sea-) was introduced by correspondence. It was a fishing pole attached camera that might somehow show what is going on inside the sea. I read that at the same time think that this is certainly a product that Ohno-kun will be very happy with "

なるほど. "う みな か みる ぞう 君 (笑) いい です ね. 今 ね, 商品 が 写真 で ね, ある ん です けど ね. 見たい もん, これ. だって さ, 钓り 船 乗っ て て も さ, 鱼探 に は さ, 魚 が いる の 映るじゃん. さ で も, 何 か が いる 分からない ん です よ. 仕掛け 垂らし て も 食っ て こない. なん な ん だろうね, この 群れ は "みたい な. う ん. そういう 時 に 見 て ね," あっ, イワシ か "な みたい, なんか いいじゃん. ちょっと" う みな か みる ぞう 君 "使っ て みよう か"みたい な (笑) ねっ.
I see. "Mr. Let's-see-how-in-the-sea" (laughs) It's good that it is not. In fact, the image of the product, I have now. I want to see this (what's in the sea.) Well, when passing through the fishing boat, you look for fish and fish b

0 comments:

Post a Comment